Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Rechercher : Dan Wells

Interview with Lewis Shiner

lewis_shiner.jpg

Vous trouverez ici la version française de l'entretien.

Lewis Shiner, several columnists from « un polar collectif » have read your novel, Black & White, published in France by Sonatine, and have been quite enthusiastic about it. Thank you to agree to answer a few questions.

__________________________________

Un polar collectif. You began to write science fiction novels and now it sounds as though you were starting a new career as a thrillers writer with Black & White. For what specific reasons did you turn to thrillers whereas you are a recognized author of science fiction ?

Lewis Siner. The issue of genre comes up a lot in my writing, because publishers want you to only work in one genre, and my interests are much wider than that.
In truth, I've only published one science fiction novel, FRONTERA, my first. Two other novels have fantasy elements (DESERTED CITIES OF THE HEART, published in France as "En des cités désertes," and GLIMPSES, published in France as "Fugues"), though the main concerns of the books are essentially mainstream. My novel SLAM is a kind of comic suspense novel, and SAY GOODBYE is a purely mainstream novel about rock and roll. Yet somehow I have the reputation as a science fiction novelist--probably because I was associated with the cyberpunk movement early in my career.
I think most novelists write the sort of novels they like to read. I was reading a lot of SF when I wrote FRONTERA, but burned out quickly. After that I read a lot of literary fiction and some contemporary fantasy by writers like Jonathan Carrol and Lisa Tuttle. These days I find myself going back and forth between big social novels like John Dos Passos's USA or Tolstoy's ANA KARENINA and police procedurals ("polars" en francais) like the great novels by Barry Maitland.
For me, each novel is a new beginning. So it was not so much a case of my saying. "Now I am going to become a thriller writer," but of my saying, "I have this story I want to tell, which happens to be a thriller."

Un polar collectif. The translation of the title of your novel in French is Les péchés de nos pères (i.e The sins of our fathers) while the English title is Black & White, pointing out the social context. What do you think about it ? Do you agree with the French title, pointing out the guilt attached to the previous generations ?

Lewis Siner. It was Sonatine's idea to change the title, but I liked the French title immediately and I think it's quite appropriate. The reason I went with BLACK & WHITE in English is that the title resonates with many things in the book--not only the issues of race, but also of reducing things to only two choices--we say in English, "seeing things in only black and white," as all good or all bad. Plus Michael, the artist in the novel, starts out working only in black and white because he's drawing comic books. Of course "The Sins of the Fathers" has many resonances too, as the relationships between fathers and sons are very important in many of my books.

 Un polar collectif. As a very young man, as you later described yourself, you could have passed as a mini-clone of your father : an arrogant, misogynous, anti communist fellow. Very far from the features you give to your heroes such as the father, Robert Cooper, or his son, Michael ; but, perhaps, so close to Ruth’s father. Would you mind telling us how you have outgrown and got rid of your own previous self image ? Is this book a way of having done with your own sins ?

Lewis Siner. Good question. I think a lot of children accept the views of their parents without question, and it's only when they gain experience in the world that they come to have their own opinions. My parents were not very compassionate, and when you grow up around that kind of coldness, it takes a long time to recover.
I began to change in high school--as the whole world was changing. I graduated high school in 1968, the year of the May protests in France and the assassinations and riots in the US, and that changed my thinking a lot. I would say that a lot of my fiction has been concerned with trying to atone for the sins of my parents.
The biggest struggle in BLACK & WHITE was for me to find compassion for Ruth, who was based in part on my mother. A friend who read an early draft of the book called her a "monster." I hope I finally managed to make her seem more damaged than evil.

Un polar collectif. Your novel blends very various and nicely felt experiences such as racism, construction work, design, dance and music. Could you explain how those ideas or activities are part and parcel of your own history and how they are involved in your novels and especially in this last one ?

Lewis Siner. I talk about my work sometimes as more of a collage process than a process of creating from scratch. For example, I've worked in comics as both a writer and a letterer--I've also done layout sketches for most of the comics I've worked on. So I knew a lot about how comics are made, and was able to describe what that work is like. In 1970 and 1971 I was an architectural draftsman, and worked for a partnership like the one in the novel, where there was an architect and a structural engineer. I ended up supervising the crew that built an apartment complex that I had done the drawings for. And I did threaten an idiot crane operator with a wrench, though I didn't have the power to fire him, unfortunately. Leon and Tommy Coleman are the names of real men I worked with on that construction site.
So I combined these bits of my past, along with swing dancing, which I do regularly, with book research--especially the photos of Hayti that I was able to find. I might make up a story to explain a situation I would see in an old photo. I always prefer to have something real as a starting point than have to invent the whole thing.

Un polar collectif. Black & White abounds in little stories blending in a successfully written main story. Nevertheless, two events are very surprising : the split between Michael and his partner in comics, Roger. The reader is not really convinced by this split because it is more likely a way, for Michael, of changing over from his life to another one. Above all, when Michael’s mother appears in the last pages, we can’t help thinking of a Hollywood ending. Do you agree with this ?

Lewis Siner. I think it's impossible for a writer to know how well he or she has pulled off any aspect of a book. Things that seem logical to us may not work for a lot of readers. I know that both the subplots that you mention were always part of the plan for the book in my mind.
Roger is kind of composite figure, based on several comic book writers, but his narcissism and lack of compassion are based on one very famous writer in particular. So I had intended from the first to expose Roger for the self-obsessed person that he is. I tried to plant the seeds of that from the first.
As far as Mercy goes, I never saw her as a person who would kill herself. I don't think her reappearance is exactly a Hollywood ending--Michael is left still struggling to make his peace with her, and Robert died without knowing she was still alive. But I did feel Michael was entitled to some small reward.
I'm not a big believer in tragic endings for novels. The very act of writing is an act of faith. To put so much energy and imagination into telling a story that ends in desolation seems hypocritical to me. At the same time, you have to find a happy ending--or at least a hopeful ending--that rings true. Maybe I don't always succeed in that, but I will continue to try.

 Un polar collectif. Your book focuses upon relationships between Black and White communities and also upon the fight against segregation which took place throughout the sixties. What particular motivation or event in your life urged you to write about it ?

Lewis Siner. I moved to the Raleigh-Durham area in 1996, and one of the first friends I made here was a woman who worked at the software company with me. She was the one who told me about Hayti, and from the first I thought it was a powerful story that needed to be a novel. When I found that there weren't any books at all about Hayti, I somewhat reluctantly took on the job myself.
I was in Texas during the Civil Rights Movement of the 60s, and so most of my experience with that was on TV. Dallas was, and is, very segregated, and so I simply did not see many black people until I moved to North Carolina. After a couple of years in Raleigh, I moved to nearby Durham. Durham still has racial problems, but it's the most integrated city I've ever lived in, and that was a very eye-opening experience. It showed me that I still had a lot of lingering prejudices at the same time that it made me wonder why other cities couldn't be more like Durham. So that was another factor that made me want to write about racial issues.
As I worked on the novel, and met some of the people who were part of the black freedom struggle of the 1960s in North Carolina, especially Howard Fuller, a lot these issues, which were kind of abstract for me, became much more real and personal.

 Un polar collectif. In your novel, the gap between Black and White communities is pregnant. Is the disappearance or lessening of this gap at stakes in U.S. politics nowadays ?

Lewis Siner. Racism never seems to go away in the US, it just changes its disguise. After the Civil War, when slavery became illegal, the whites in power found legal ways to keep blacks in servitude--like sharecropping, where blacks had to do backbreaking work just pay for the supplies they needed to keep working. This was the Jim Crow era, with lynchings and "separate but equal" facilities that were never anything like equal. After the Civil Rights Act of 1965, the battle shifted again. All the whites moved to the suburbs, leaving the inner cities to blacks, so the inner city schools became virtually all black and the suburban schools virtually all white.
The election of Obama should have been a milestone, but it has spawned a new wave of racism in this country, including a wave of new voting laws designed to "legally" exclude black voters, in an attempt to keep Obama from getting re-elected.
Instead of slavery, we now have for-pay prisons filled with black men who work all day to enrich the owners of the prisons. Because blacks are kept from getting decent education or decent jobs, the US has created a black criminal underclass to fill those prisons. Plus ça change, plus c'est la même chose.

Un polar collectif. Everybody knows that Barak Obama was the candidate for most of young people. Therefore, can we hope that discrimination and racism problems will definitely disappear with that new generation ?

Lewis Siner. The majority of children born in the US today are non-white. We can only hope this will change the attitudes of society. But there have to be economic changes as well. We need to fix our schools, and provide free universal health care, and stop squandering our nation's wealth on military interventions in countries where we have no business.

 Un polar collectif. We are told by a biography published on the Web that you became fond of Science Fiction while reading Jules Verne. S.F. excepted, which authors were influential upon you? And why ?

Lewis Siner. I'm not sure there were that many SF writers who really influenced me, other than J.G. Ballard and Philip K. Dick. John Steinbeck was a huge influence on me when I was in high school--I loved his compassion and big themes. Joseph Conrad was another big hero of mine, and also Graham Greene. Both of them wrote "adventure" novels that dealt with major moral issues. Later on, I was influenced a lot by Robert Stone, who was, at least early in his career, very much in the same tradition.
These days my favorite writers include Karen Joy Fowler, Lionel Shriver, and the strange and wonderful thriller writer Jess Walter. At the same time, I'm also influenced by Dickens and Tolstoy and Flaubert and other classic writers. 

Un polar collectif.  After reading your book, the story stays so much in mind that we long for a cinematographic adaptation. What’s your mind about it ? Has anything of the kind been already planned ? Did you yet imagine which actors could best embody your characters ?

Lewis Siner. Hollywood and I don't see eye to eye. I find their movies much too cold-blooded and violent--and noisy!--and they think my heroes are sissies. So we have gone our separate ways. They're not interested in my books, and I don't watch their films.

Lire la suite

07/03/2012 | Lien permanent

Bizango, de Stanley Péan

bizango.jpgUne chronique de Richard

Certains romans nous passionnent, d’autres nous jettent par terre et certains autres nous angoissent ou nous font peur. Et bien, «Bizango» de Stanley Péan m’a tout simplement charmé. Un style tout en nuances, une histoire magnifiquement racontée, des personnages attachants et la découverte d’une communauté bien particulière dans un Montréal multi-ethnique et très contemporain. Un très bon moment de lecture.

Mais avant de vous parler de ce roman, j’aimerais vous présenter ce personnage qu’est Stanley Péan. Dans la dédicace qu’il m’a gentiment écrite lors du lancement de son roman, il présente «Bizango» comme les mille visages du suspense; et bien, à la lecture de la courte biographie que je vais vous offrir, vous verrez quels sont les mille visages de cet homme, qui s’est déjà défini comme un type peu fréquentable !

Stanley Péan est né à Port-au-Prince et a été élevé à Jonquière, dans la région du Saguenay-Lac-St-Jean. Homme aux multiples talents, je n’oserais me prononcer sur son occupation principale: auteur pour la jeunesse, écrivain pour adultes,  nouvelliste, musicien et auteur de chansons, passionné de jazz, journaliste, chroniqueur littéraire, animateur de radio, co-fondateur de nombreuses revues dont l’excellente «Alibis». Pendant très longtemps, président de l’Union des écrivains du Québec, il réussit à peu près tout ce qu’il touche.

«Zombi blues» était le dernier roman pour adultes qu’il avait publié en 1996. Après 15 ans d’attente (on espère que le prochain sera publié plus rapidement), Stanley Péan nous offre un roman qui sort des sentiers battus, indéfinissable, inclassable mais tellement intéressant ! «Bizango» est un peu un roman policier, mais il est aussi un récit fantastique. De plus, l’auteur nous présente quelques facettes de cette communauté haïtienne de Montréal, dans un véritable voyage ethnologique au travers sa population, son histoire récente, ses croyances, les gens qui réussissent et ceux qui ne peuvent pas, les criminels et petits pégreux et aussi et surtout, le langage. Durant toute la lecture, le lecteur sera enveloppé par le soleil du langage créole ... et surpris par la violence de certaines phrases !

Parlons donc maintenant de l’histoire !

Gemme, de son véritable prénom Domino, a quitté son île, remplie d’espoir, pour se trouver une nouvelle vie, pour se donner une chance; à onze ans, sa mère l’a confiée à une famille aisée de Montréal. Au lieu de l’accueillir comme une fille, le père et le fils de la famille, s’en sont plutôt servi, comme bonne et comme objet sexuel. Puis, de famille d’accueil en famille d’accueil, elle s’est retrouvée amoureuse d’un proxénète qui l’a bientôt «mis en service». «Toute sa vie, elle s’était sentie prisonnière des quatre volontés de ceux qui décidaient pour elle ...»

Depuis quelques temps, un être bizarre se promène dans Montréal; il est doté d’un pouvoir spécial, d’une faculté étrange. On ne sait pas s’il est bon ou méchant, tout dépend de la circonstance où il utilise ce pouvoir particulier. Cet «homme» qu’on appelle le «Bizango» se lie d’amitié avec cette superbe prostituée. Poursuivie par son souteneur, elle sera protégée par son étrange compagnon .

Alors, commence une chasse terrible où les proies seront poursuivies par des «prédateurs» aux multiples intentions:

•Venel Jean-Paul dit Chill-O, patron d’une bande de la petit pègre haïtienne qui vit de la prostitution, de plus ou moins gros larcins et de vente de drogues; Gemme est sa «pute préférée» et sa fuite le met en rogne;

•Andréa Belviso, journaliste dans un quotidien de Montréal, affectée «aux chiens écrasés» mais qui se passionne pour cet étrange personnage qu’elle pense avoir rencontré à  New-York, lors de l’attaque terroriste du World Trade Center;

•Lorenzo Appolon, policier haïtien, inconfortable dans ses rapports avec les membres de sa communauté et le sergent détective Carole-Anne Leclerc.

Pendant cette «chasse à la femme», l’auteur met sur leur route des personnages fabuleux qui nous racontent, chacun à leur manière, l’esprit haïtien en exil. Tout d’abord, le très doux Papy Boko, grand prêtre de la religion Vaudou et reconnu comme le maître spirituel de toute la communauté haïtienne de Montréal. La cartomancienne Mado Lafortune, ancienne partenaire d’arnaques avec le «Bizango». Marie-Marthe, la femme de Lorenzo Appolon, propriétaire d’un restaurant où aura lieu un événement marquant de l’histoire. Et finalement, Jeremy Shelley Wells, personnage énigmatique chez qui se réfugient Domino et le Bizango; le vieil homme, malgré sa cécité, est capable de voir et de sentir les événements qui se dessinent autour de lui.

Le roman de Stanley Péan possède toutes les qualités que l’on recherche dans une lecture de polar. Une valeur ajoutée vient augmenter notre plaisir de lire: ce voyage dans la culture haïtienne, ce bain dans le langage créole donne une saveur poétique à l’histoire, même si parfois les mots sont durs.

 Certains amateurs de romans noirs, purs et durs, pourraient être dérangés par le côté fantastique du personnage principal. En ce qui me concerne, cet «aspect magique» du Bizango que vous découvrirez en lisant le roman, se trouve complètement justifié. Dans l’esprit et le climat du récit et dans le développement de l’histoire, cet envoutement, cette malédiction nous apparait comme étant tout à fait naturels. Voilà le tour de force que l’auteur a réussi !

J’ai aimé ce roman qui devrait plaire à tous. Je vous le recommande pour le plaisir de découvrir cette communauté par les yeux d’un auteur de talent. Je vous le recommande aussi car quelque part, «Bizango» est le roman d’un Montréal actuel, d’un Montréal multi-ethnique, avec ses difficultés d’intégration et parfois ses moments tendres de mixité culturelle. Je vous le recommande également pour ce qu’il est aussi: une très belle histoire d’amour !

Et pour vous mettre l’eau à la bouche, pour vous faire goûter à toute la poésie de la langue créole, je vous offre, au nom de l’auteur, ces quelques extraits:

«Fuckin’ bouzen, pa kwè ou ka fuck avè m, non

«Mèt, men gen yon lot nan pitit ou ki tounen Men Domino, wi

Et une superbe berceuse, que la plupart des petits Québécois connaissent:

«Dodo, tipiti manman

Dodo, tipitit papa

Si w pa dodo, krab la pral manje w

Si w pa dodo, krab la pral manje w.»

Ah oui, vous voulez la traduction? ... Aucun problème, en lisant ce très bon roman, chaque phrase écrite en créole est traduite par l’auteur; vous n’aurez donc aucune difficulté à bien comprendre les quelques phrases en créole du roman. Et, en plus, la lecture de cette histoire, vous permettra de vraiment savoir, ce qu’est un Bizango.

Et afin que vous ne m’en vouliez pas trop, je vous laisse avec le lien pour entendre la très belle chanson écrite par Stanley Péan, chanson qui accompagne très bien la lecture de ce roman.

http://www.stanleypean.com/?page_id=574

Bonne lecture !

Richard, Polar Noir et blanc : http://lecturederichard.over-blog.com/

Bizango *
Stanley Péan
Les Allusifs
2011
295 pages

* Disponible également en France

Le site de l'auteur :

http://www.stanleypean.com/

 

Lire la suite

03/06/2011 | Lien permanent

The Old Man, de Thomas Perry (The Old Man)

The Old Man.jpgCe roman a été adapté en série télévisée et c’est Jeff Bridges qui incarne le personnage principal. En regardant sa photo, c’est bien comme ça que je l’imaginais.

C’est un vieil homme portant beau, astucieux, capable de se défendre, d’anticiper, d’observer, de se fondre dans la foule. Son nom ? Dan Chase, enfin c’est selon. Si besoin il peut s’évanouir dans la nature et revenir avec une autre identité. Un vrai caméléon. C’est d’ailleurs à ce prix, qu’il peut continuer à vivre tout en prenant de nombreuses précautions.

Comment en est-il arrivé là ? Il était agent du renseignement pour les militaires américains. Un homme au profil intéressant, à qui tout réussissait car il avait le doigté, la méthode, la force discrète et l’énergie nécessaires pour arriver à ses fins. Sa dernière mission ne s’est pas déroulée comme prévu et il a dû disparaître tout en laissant un ennemi derrière lui et des supérieurs qui l’ont abandonné à son sort.

Maintenant c’est quelqu’un d’apparence ordinaire qui promène ses chiens et vit tranquille, bien qu’isolé, dans le Vermont. Son quotidien est plutôt réglé et calme mais ses sens sont toujours en alerte car il a peur d’un « retour de bâton ». Or, un jour, en passant sur un pont, il sent, il sait qu’il va falloir fuir à nouveau. C’en est fini de vivre en sécurité. Il prévient sa fille et s’évapore mais ….

En lisant la quatrième de couverture, je m’attendais à une course poursuite incessante avec des bons, des méchants et des rebondissements réguliers et bien, ce n’est pas ça et tant mieux ! D’abord ce n’est pas si manichéen qu’on aurait pu l’imaginer et ensuite, les protagonistes sont, pour quelques-uns, très nuancés.  J’ai particulièrement apprécié Julian. Il a su réfléchir, analyser, prendre du recul avant d’agir et de décider.
En outre, si Dan doit déguerpir, on n’assiste pas sans arrêt au jeu du chat et de la souris, c’est tout simplement bien plus subtil. Dan réfléchit et on suit ses raisonnements, on peut comprendre ses choix, ses hésitations, ses réactions. Il a du caractère, des idées et de la ressource. Et surtout il ne lâche rien. Bien sûr, sa solitude est parfois lourde à porter mais faire renter quelqu’un dans sa vie, c’est prendre le risque d’être plus fragile et il ne peut pas se le permettre. Mais parfois la vie vous tente ….et le cœur cède….

Le style fluide, sans doute bien aidé par l’excellente traduction de Sebastian Danchin, est totalement addictif. On ne s’ennuie pas une seconde. Les scènes décrites sont très visuelles ce qui permet de bien rentrer dans l’histoire. Et les dialogues vifs maintiennent le rythme. On peut penser que l’intrigue est assez simple mais ce qui est intéressant, c’est d’observer les comportements de chacun.

J’ai vraiment passé un excellent moment avec ce livre. Ça allait vite, il y avait de l’action et des situations où l’auteur distillait une pointe d’humour. Du suspense, un Dan Chase attachant et futé, tout pour plaire !

Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Sebastian Danchin
Éditions : L’Archipel (1 er Février 2024)
ISBN : 978-2809847628
370 pages

Quatrième de couverture

Ancien agent du Renseignement militaire américain, Dan Chase a été envoyé en Libye au début des années 1980. Sa mission : fournir 20 millions de dollars à un chef de guerre hostile à Kadhafi. Mais l'opération a mal tourné. Trente-cinq ans ont passé. Chase vit en solitaire dans le Vermont avec ses deux chiens. Jusqu'au jour où son ancienne vie le rattrape.

 

Lire la suite

02/02/2024 | Lien permanent

Interview with Jesse Kellerman

kellerman2.JPG

Photo : © Isabelle Boccon-Gibod

This questionnaire was written by Liliba and Jacques, who have both published articles on Beau Parleur for the Polar-Collectif website.

Translation : Julie Sibony.

L'entretien en français est ici.

 

 

__________________________

 Jacques.  Firstly, a big thank you, Jesse, for accepting to answer our questions to mark the publication of Beau Parleur in France.

Jesse Kellerman. My pleasure—thank you.

 Jacques. How would you introduce yourself to French readers who do not yet know you and are about to discover your novels?

 Jesse Kellerman. I aim to write the kind of books that I enjoy reading. As a reader, I’m interested in novels that explore the boundaries between literary and commercial fiction. I want a good story, and I want that story to be told in a new and exciting way, with fresh language. I also have a taste for the bizarre and the dark, and my sense of humor is rather appalling—my instinctive response to horror is to laugh. It is perhaps for this reason that I’ve found greater success in Europe than in the United States, where everybody expects a happy ending.

 Jacques. After three novels you are now a well-known author in France where you are considered to be one of the most promising contemporary thriller/suspense writers around. Did you expect such success when you started writing?

 Jesse Kellerman. I started dictating stories to my father when I was very young—at the age of two, before I could write them down. Clearly, I was obeying an instinct, rather than pursuing a goal. (I doubt any two year-old thinks of his future career.) It is an instinct that I have continued to obey for the last thirty-two years, and it is almost incidental that I have come to make my living doing so. That is to say: the writing impulse, the storytelling impulse—they precede the desire to publish, or ought to.

 For many, many years I wrote without publication, without attention from anyone save my family, without compensation save self-gratification. So while I was, by most people’s standards, quite young when I sold my first novel, at that point I had been getting rejected for over two decades. I had a respectable career lined up (I was bound for law school), and I imagined my future as an ordinary man in an office, with a peculiar hobby. Thus it was for my father, a psychologist, for fifteen years. (Thus it was for Kafka for his entire life!) That things have turned out differently for me is still hard to comprehend. Nor do I take my good fortune for granted. At any moment I expect to fail, and to be forced to find a more conventional job. Hence I write with a sense of desperation and panic, of trying to keep myself at it for just one more book.

 Anyone who writes expecting success is either deluded or has a grotesque sense of entitlement.

 Jacques. Your parents, Faye and Jonathan, are both internationally renowned authors. Did they influence your decision to become a novelist? Was writing always an obvious, “natural” vocation for you?

 Jesse Kellerman. (See also above.) My parents never overtly pushed me to do anything. Really, it’s true. Hard to believe in this day and age, when parents (Western parents, at least) start programming their children as soon as they’re yanked from the birth canal. Of course, my parents’ mark on me is indelible, as any parent’s is on any child. They crafted my moral sense; they schooled me in matters large and small. Every family speaks its own language. For another family, it might be mathematics or politics; for us, it was stories and characters.

 With respect to the craft of writing, their most powerful lessons were taught not explicitly, but by example, and they had more to do with the daily devotion required to write professionally than anything aesthetic. Write every day, even if you’re not in the mood; outline; rewrite; persevere; rewrite again.

  Liliba. I cannot speak for the US, but in France the term “thriller” is extremely marketable and attention-grabbing. However, in my opinion, this categorization is too narrow for your novels, which could be considered mainstream literature even if they contain a certain element of suspense. What is your view?

 Jesse Kellerman. I would not be so arrogant as to set myself apart from other writers, nor so foolish as to second-guess the marketing department. Suffice it to say that I feel uncomfortable in either the literary world or the genre world, and that one of my artistic aims (if I may claim to have any) is to smash the wall that divides them.

 Jacques.  In Les Visages you reveal the secretive modern art world, in Jusqu’à la folie the inside of a New York hospital and in Beau Parleur we enter the campus of Harvard university. How do you choose the backdrop for your novels?

 Jesse Kellerman. My wife is a doctor; I went to Harvard; I am an art fanatic. However, this is too simple. More often I begin with the theme or the nugget of story, and I build out from there; the protagonist then suggests the setting, because every protagonist needs a milieu, a profession, a history, and so forth. In the case of Beau Parleur, for example, I wanted to write about a man by his nature incapable of action, who is then forced to take extreme action. The world of the philosopher is bound up in books and words, and it seemed the right medium for Joseph Geist to be paddling in. For Les Visages, I was inspired by a particular painting, by the American artist Henry Darger, who depicted violent and beautiful scenes of children at war. The question occurred to me: what if I was looking at a painting, and saw a face that I recognized? The art world seemed the obvious place to set the story.

 It’s worth noting that, although my books are suspense novels, I seldom write from the perspective of people in law enforcement. (Sometimes I do, but they’re not typically the protagonists, and they are almost always oddball characters.) This is because I want to open up a new world with every book. Moving a thriller out of the police station is a way to look at traditional tropes in new ways. The effect can be startling.

 Liliba. In Jusqu’à la folie, your main character, like Joseph Geist in Beau Parleur, is not very likeable. Why do you choose to create unsympathetic protagonists?

Jesse Kellerman. That said, your talented writing compels us to want to discover what will happen to these characters, so perhaps I’ve found my own answer to this question ;-)

 There’s an accepted truth in publishing that your protagonist must be relatable and likeable. I hate this idea. I think it’s miserably confining and utterly beside the point. Some of the most fascinating characters in literature are in distasteful, or even repellent. Humbert Humbert, Anna Karenina, Madame Bovary, Meursault… So I’ve set out to create characters who are complex, and complete, and often ugly. To me they’re real. Real people have ugly sides. I know I do.

 It’s worth noting (fascinating, I think) that not everyone finds Joseph unsympathetic. Quite a few readers have told me that they find him piteous and tragic. Of course, your judgment of him depends largely on whether you consider his behavior the product of choices or the expression of fate. This is one of the questions at the heart of the book, and for this reason I think he must be the way he is, warts and all. He forces us to look at him and judge him; that judgment then reveals something about ourselves, to ourselves.

 Jacques. What or who inspired you to create the character of the philosopher Joseph Geist?

 Jesse Kellerman. I addressed this a little bit before, when I mentioned why I made him a philosopher. I’ll add that his background (or at least, the background that he chooses to share with us) makes him uniquely suited to provoke a debate about whether his moral collapse is his fault. What is him? What is upbringing? What is fate? Joseph is a lab rat to explore these questions.

 More literally, I had a friend in Cambridge who lived for several years as a tenant in an old house with an old woman. Their relationship was actually very sweet and beautiful, but somewhere in the recesses of my mind it was transfigured into something perverse and symbiotic.

 Liliba. The chapter in which Joseph relates the crime he has committed distinguishes itself from the rest of the novel because instead of speaking in the first person, he refers to the reader “you”. This is done in a very effective way as the “you” is repeated a number of times. Why did you choose to “distance” the character in this way? Are Joseph’s emotions too strong for him to acknowledge them and continue to narrate events in the first person?

 Jesse Kellerman. Oh, that’s an excellent question. I’ll tell you that I first wrote the chapter in the same style as the rest of the book, in first person. But it felt wrong. I began to experiment with the second person, and what I discovered as I read my own words back was that I felt implicated, and culpable, and very uncomfortable. With the second person, the reader is shoved into the story and thereby forced to ask him or herself if he would do any differently. If you were panicked, and freezing, and alone—what would you do? Would you do any better? I’d like to think I would, but I can’t say for certain. I feel even less certain now, having written the chapter.

 Whether it is Joseph who wants to create that tension in the reader, or me, the author, I won’t say.

 Jacques.  Joseph finishes his life in prison and manages to settle down and find his way much better than in the outside world in which he lived “before”. For certain individuals can prison actually provide “protection” from the outside world?

 Jesse Kellerman. That’s extremely difficult to say. Protection… That’s a tricky word. I’ll say that I think some individuals have a difficult time living in conventional society. This is getting dangerous, here. I don’t want to open up a debate about prison or about forced institutionalization… I can’t stomach it right now; it’s too much pressure. Pass.

 Liliba. Taking your time, letting the reader absorb the décor and emotions of the characters, developing and building their personalities; do you consider this to be your trademark?

 Jesse Kellerman. I like to let a story gather like a distant storm. It requires a little more patience and faith on the part of a reader, because in my novels you’re not necessarily going to see fireworks on the first page. But to me the impact of crime is far more powerful when you’ve had some time to get to know the characters in the daily lives. In particular, the effect of physical violence (which is almost always at the center of a crime novel) is made more shocking and more horrifying.

So many thrillers—and this is really the fault of Hollywood, where bad guys get shot and evaporate, like characters in a video game—treat violence as something easy and quick, when in fact the smallest episode of violence is, for a normal person, utterly terrifying and psychologically destructive. I was once assaulted on a bus. A man sitting behind me leaned over and began choking me. I was fine. Nothing lasting happened to me. But the reverberations of those ten seconds continued for weeks and weeks.

 In the first season of one of my favorite shows, The Wire, a character is shot during an undercover operation. The brilliance of that show is that it actually spends time showing what happens in the aftermath of the shooting: it shows the victim hobbling on a walker to do

Lire la suite

30/10/2012 | Lien permanent

L’empreinte, de Alexandria Marzano-Lesnevich

 l_empreinte.jpgUne chronique de Cassiopée

 Croire en la loi…..

Alexandria Marzano-Lesnevich a écrit un livre qui se démarque complètement de ce qu’on a l’habitude de croiser. Véritable pépite littéraire où plusieurs genres se mêlent avec intelligence et brio. En effet, il y a un peu de biographie, de journalisme d’investigation, d’enquêtes, de thriller…. Mais surtout il y a le cheminement d’une femme qui se dévoile, va très loin, creuse de plus en plus pour comprendre les faits qu’elle évoque mais également pour se comprendre elle-même.

Cette jeune femme est « élevée dans le droit » (ses parents sont avocats) comme d’autres le sont dans l’enseignement ou le médico-social parce que toute la famille « trempe » dedans. Alors, forcément, elle se lance dans des études en lien avec la justice pour continuer dans la lignée familiale. Elle est contre la peine de mort, c’est une certitude qui lui semble inébranlable. Elle a intégré Harvard et va faire un stage dans un cabinet d’avocats en Louisiane. Dès le début, elle se retrouve à découvrir l’affaire d’un meurtrier pédophile :  Ricky Langley.  Ce pourrait être, pour elle, un cas d’école lui permettant de mieux cerner les tenants et aboutissants du métier qu’elle souhaite exercer. Mais cela va être beaucoup plus, et s’il fallait employer un seul mot pour le définir, je dirai : un bouleversement. Elle va relier ce qu’elle apprend de Ricky à sa propre histoire et tous ses fondamentaux vont être ébranlés.

Dans ce recueil, elle alterne les pages où elle fait des recherches, retranscrivant des extraits d’auditions, de documents, fouillant dans le passé de l’assassin  avec des passages beaucoup plus intimes où en employant le « je », elle nous plonge au cœur de sa vie, de ce qu’elle a subi, de ses souffrances….. Elle est bousculée dans ce qui était ses convictions, et elle va analyser, décortiquer, « autopsier » sa famille, son passé pour avancer er devenir celle qu’elle doit être…..Dans un même chapitre, on peut passer des faits qu’elle observe (le meurtre du  petit Jeremy Guillory, âgé de six ans tué par Ricky, le procès, les causes, les conséquences) à son propre vécu. Elle établit des parallèles, nous démontrant comme chaque acte fait écho à sa vie, parfois douloureusement ….

Il lui est arrivé de rajouter quelques détails non trouvés dans les dossiers qu’elle a consultés mais globalement, elle est restée fidèle au contenu de ce qu’elle a lu. C’est un travail de recherches admirable mais pas seulement. Dans ce récit, elle essaie de saisir pourquoi Ricky en est arrivé là, si dès le départ tout était en place pour qu’il est une vie marginale. Mais elle ne s’arrête pas à lui, elle va plus loin : la mère de Jeremy, les voisins, les juges, sa famille, elle, tout ce que chacun d’eux a pu ressentir, est décomposé, pesé, soupesé jusqu’à ce qu’elle trouve une explication qui lui semble en équilibre avec le reste.

Son écriture quasi chirurgicale, efficace, pose les événements, les relations entre les uns et les autres. Le style est étoffé, avec des détails. Tout se déroule sous nos yeux et la froide analyse qu’en fait l’auteur ne bloque pas les émotions qui sont nombreuses ainsi que les questions. Qu’est-ce que le pardon ? Comment défendre un homme qui a commis l’inimaginable ? Comment se construire après des abus sexuels minimisés ? Comment s’aimer ?  Et finalement, pour être juste, suffit-il d’obéir aux lois ?

 Dans cet opus que j’ai énormément apprécié, Alexandria nous montre comment son regard a évolué, et la mutation profonde qui s’est opérée en elle. Si elle n’avait pas fait ce stage, qui serait-elle maintenant ?

L’empreinte (The Fact of a Body, a Murder and a Memoir)
Auteur : Alexandria Marzano-Lesnevich
Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Héloïse Esquié
Éditions : Sonatine (10 janvier 2019)
ISBN : 9782355846922
480 pages

Quatrième de couverture

Etudiante en droit à Harvard, Alexandria Marzano-Lesnevich est une farouche opposante à la peine de mort. Jusqu’au jour où son chemin croise celui d’un tueur emprisonné en Louisiane, Rick Langley, dont la confession l’épouvante et ébranle toutes ses convictions. En enquêtant sur cette affaire, elle découvre alors les mobiles de celui-ci qui, à sa grande surprise, font écho à son histoire personnelle.

 

 

Lire la suite

29/01/2019 | Lien permanent

Actualité du polar, 16 mars 2011

1.     Quelques uns des polars que nous chroniquerons  bientôt :

L’ironie du short, de Max Obione  éditions Krakoen

lironiedushort.jpgDans le mille ! 18 impacts ! 18 nouvelles atteignant toutes le cœur de la cible noire… Décidément Max Obione n'y va pas de main morte. Main alerte au demeurant pour vous trousser une histoire en quelques pages d'une noirceur étincelante. Maniant tour à tour grand style et écriture canaille, ce conteur sulfureux est un dangereux récidiviste. Il a déjà commis Balistique du désir ayant fait de nombreuses victimes. Tour à tour, cocasses, féroces, tendres, crues, nostalgiques, déjantées…, les histoires de Max Obione vous entraînent entre autres sur les traces d'un flic planqué dans la tête d'un assassin, d'un rat qui parle, d’un short blanc, de Blanche Neige et ses 10 nains, du bobo de tante Misty…, etc.  Plaisir de lecture noire, chauffé à blanc ! Mortel ! 

(Présentation de l’éditeur)

Meurtre pour de bonnes raisons, d’Olivier Kourilsky éditions Glyphe

meurtrespourdebonnesraisons.jpgAgnès Bourdin cache une blessure profonde. Elle n'a jamais connu son père, mort pendant la guerre d"Algérie.
Dans le service de chirurgie très réputé où elle vient de décrocher un poste, une série d’évènements bizarres trouble le quotidien de l’hôpital. Tandis que chacun suspecte tous les autres, Agnès se penche sur le passé de son père. Quel homme était-il en réalité ? Que s’est-il passé en Algérie ?

D’autres événements secouent le quartier. Un tueur en série, plusieurs peut-être, rôde près de Barbès. Le commissaire Maupas mène les deux enquêtes de front, avec l’aide discrète de son collègue Machefer.

Dans cette intrigue palpitante et humaniste, on retrouve avec plaisir plusieurs protagonistes des deux premiers romans d’Olivier Kourilsky, Meurtre à la morgue et Meurtre avec prémédication.
(Présentation de l’éditeur)

 

Coup de Foehn, de Franck Membribe éditions Krakoen

coupdefoehn.jpgSarah se sent comme un têtard au fond d'un bocal. De regarder le monde à travers une paroi de verre, elle n'en peut plus ! Sa mère l'étouffe. Un séjour linguistique dans le canton de Zurich lui offre une délivrance. La voici propulsée au sein de la toute puissante famille Gründlich. En fait de bouffée d'oxygène, elle respire le fœhn, ce vent helvétique qui rend fou et qui viendra déloger le fantôme de son aïeul disparu en 1943. Aidée de Johann, journaliste local à la jambe raide, dont elle s'éprend furieusement, elle lèvera le voile sur l'un des épisodes des plus sinistres de l'histoire suisse : la neutralité bienveillante et lucrative envers les Nazis. Après l'exploration littéraire de la branche espagnole de son arbre généalogique, Franck Membribe puise ici dans ses origines helvétiques la matière dont il nourrit ses romans.

(Présentation de l’éditeur)

 

2.     Concours du polar régional : Sang pour 100

Les éditions Ravet-Anceau lancent un concours de romans policiers. Le vainqueur verra son manuscrit publié sous le numéro 100 dans la collection Polars en Nord.

Les lecteurs intéressés trouveront  le règlement du concours ici .

  

Lire la suite

16/03/2011 | Lien permanent

Dernier homicide connu, de Olivier Kourilsky

dernier_homicide_connu.jpgUne chronique de Cassiopée.
 

Lors d’une fête du livre à Saint-Etienne, j’avais considérablement vexé un auteur (de romans non policiers) en lui disant « Vous faites de la littérature facile ».

La réponse avait été souriante mais claire « Ce n’est peut-être pas le plus simple d’être à la portée de tous. »

 Dans la catégorie « roman policier », on pourrait très vite, assimiler Olivier Kourilsky à un style « facile ». Comme s’il était donné à tout un chacun d’écrire un livre!

 L’histoire est très vite « campée » et on est, sans attendre, dans le cœur du sujet. Tout cela pourrait sembler assez élémentaire mais ce serait sans compter sur l’imagination débridée de notre « docteur K », qui nous propose des rebondissements.

D’autre part, il a l’intelligence de se documenter sur les différentes indications qu’il glisse ça et là dans ses écrits (renseignements sur les méthodes policières, sur les dérives d’internet, métro parisien ….)

Ses personnages deviennent vite familiers tant ils sont près de la réalité, tant ils semblent « vivre » sous nos yeux leur quotidien.. Les atouts de ce roman sont là dedans : une intrigue comme il en existe (je devrais rajouter « malheureusement »). Rien ne semble « trop », tout peut être plausible.

Dans la vie de tous les jours, on connaît l’existence des prédateurs sexuels qui « chassent » sur le net, des jeunes filles qui se laissent charmer, persuadées  qu'elles ont en face d'elles des gens honnêtes, des policiers qui se font tuer, des innocents qui « trinquent » à la place des coupables, des hommes et des femmes qui luttent dans l’ombre pour démêler les fils, trouver la solution, éviter à d’autres d’être piégés…

 C’est donc, presque, le récit d’une vie ordinaire, vue du côté des policiers, des parents de victimes, des victimes mais aussi des « méchants » que nous allons découvrir dans cet opus.

L’écriture est fluide, les protagonistes décrits en quelques traits, mais bien reconnaissables, chacun ayant une « marque de fabrique » (la collection de sous-vêtements affriolants de Claude, les coliques néphrétiques de Louis….) Un plus est apporté par des passages en italiques écrits à la première personne où différents individus, présents dans le récit, vont s’exprimer, donner leur ressenti, en quelques mots, face à la situation.

 Par rapport aux autres livres d’Olivier Kourilsky, le « ton » de ce dernier s’est un peu durci. Les personnages sont moins tendres, les événements un peu plus « durs », l’engrenage dans lequel se « coince » lui-même le tueur est très bien imaginé, bien conçu. On sent que l’auteur travaille de plus en plus ses contenus et leur donne de la « consistance ».

 En résumé, sans être un livre où l’étude psychologique des « hommes » et de leurs actes est très profonde, on passe un bon moment de lecture. Cela peut être une lecture pour qui veut découvrir le monde du polar.

 Il est à noter qu’à la fin du livre, un plan de la station Haxo du métro parisien est mis à disposition (nécessaire pour comprendre un passage du roman). Cette station n’a jamais été ouverte, ni mise en service si ce n’est pour la présentation du MF 88 (Metro Fer appel d'offre 1988) qui est un matériel roulant sur fer du métro de Paris.

 Enfin, pour conclure, une mention spéciale à la photographie de couverture (où l’on découvre l’intérieur de la station Haxo).

 

Titre : Dernier homicide connu
Auteur : Olivier Kourilsky
Éditions : Glyphe (Décembre 2011, Janvier 2012)
Nombre de pages : 220

 

Quatrième de couverture :

 Un producteur de films X et un proxénète sont sauvagement assassinés coup sur coup. Les prélèvements ADN accablent un prêtre de Saint-Séverin. Mais pourquoi l'homme d'Eglise mènerait-il une telle croisade contre le vice? Et qui est la mystérieuse inconnue qui envoie des messages aux victimes le jour de leur mort? Claude, la jeune chef de groupe de la Crime, doit résoudre l'enquête si elle veut gagner le respect de toute l'équipe.

 Dans ce nouvel épisode de sa saga policière, le Docteur K, prix Littré 2010, nous entraîne dans le dédale des stations fantômes du métro parisien.

 

Lire la suite

17/12/2011 | Lien permanent

Les femmes n’ont pas d’histoire, d'Amy Jo Burns (Shiner)

amy.jpgUne chronique de Cassiopée

Dans la chaîne de montagne des Appalaches, les hommes fabriquent du moonshine (un alcool de contrebande) pour faire vivre leur famille. Les enfants sont livrés à eux-mêmes et les mères essaient de tout tenir à bout de bras. Wren habite dans ce coin avec ses parents. Leur maison est isolée, pratiquement invisible. C’est ainsi parce que le père l’a voulu. Il domine et décide de tout : le quotidien, les activités de chacun. Il s’est improvisé homme de Dieu et pour cela, comme dans un verset de Saint Marc, il saisit des serpents, il impose les mains aux malades etc. S’occuper des serpents et professer prennent tout son temps. Certains voisins l’écoutent, l’admirent, le suivent. D’autres sont un peu plus loin. Les journées sont sombres, difficiles. La seule lueur vient des visites d’Ivy, la meilleure amie de Ruby, la mère de Wren. Elle débarque avec ses fils et la vie prend tout son sens. Pique-nique improvisé, baignade, rires en cascades, la décontraction, la simplicité sont de mises. Les deux mamans échangent, discutent, et on sent que le lien qui les unit est d’une force incroyable. Elles sont fusionnelles, elles sont tout l’une pour l’autre. Elles acceptent les défauts, les erreurs de l’autre parce qu’étant amies à la vie à la mort, elles ne jugent pas. Rien ne leur pose problème, un regard et elles se comprennent. Elles ne peuvent pas survivre l’une sans l’autre.
« Leurs vies étaient une seule et même vie, vécue deux fois. »

Dans la première partie du roman, Wren, quinze ans, s’exprime. Elle explique qu’elle voudrait une Ivy elle aussi. Elle présente ce qu’elle fait. Elle parle de son père, le manipulateur de serpents, d’Ivy et de ses fils, de sa Maman Ruby. Puis elle raconte sa rencontre avec Caleb, un jeune garçon et ce que ça provoque de remous chez son père et comment la situation dérape et échappe à tous. Ensuite nous partons dans le passé et c’est par l’intermédiaire d’un narrateur que nous découvrons les événements. Comment Ivy et Ruby ont rencontré leurs maris, ce qu’a été leur adolescence, leurs secrets. Jeunes filles, elles rêvaient d’une autre vie, de fuir et finalement elles sont restées. Pourquoi ?

Sur fond d’alcool, de violence quelques fois, mais également de beaucoup d’amour, ce récit initiatique est magnifique. Oui, il est noir, c’est parfois dur mais Wren illumine toute l’histoire. En quête d’émancipation, mue par une farouche volonté, initiée à d’autres perspectives lorsqu’elle rencontre Caleb, elle ne renonce jamais ni à avancer, ni à comprendre, encore moins à faire tout ce qu’il est possible de mettre en place pour décider de sa vie.

J’ai énormément apprécié cette lecture. L’évolution des personnages est très intéressante et la construction du livre permet de la découvrir avec des retours dans le passé bien placés. Wren est une adolescente attachante, sans doute un peu sauvage mais qui ne demande qu’à être apprivoisée, aimée. L’écriture de l’auteur (merci à Héloïse Esquié pour la traduction) est délicate. Elle analyse les raisons d’agir des protagonistes à travers une approche psychologique menée avec finesse. Enfance douloureuse, vie conjugale difficile, les femmes n’ont pas d’histoire ? Si, elles restent droites, elles font des choix qui n’en sont pas car elles n’ont pas d’autres solutions mais leur amitié les nourrit, les enchante, les maintient en vie avec le sourire.

Une lecture comme je les aime, qui bouscule, qui bouleverse et qui reste gravée dans mon esprit.

Traduit de l’anglais (Etats-Unis) pat Héloïse Esquié
Éditions : Sonatine (18 février 2021)
ISBN : 978-2355846984
310 pages

Quatrième de couverture

Dans cette région désolée des Appalaches que l'on appelle la Rust Belt, la vie ressemble à une damnation. C'est un pays d'hommes déchus où l'alcool de contrebande et la religion font la loi, où les femmes n'ont pas d'histoire. Élevée dans l'ombre de son père, un prêcheur charismatique, Wren, comme sa mère avant elle, semble suivre un destin tout tracé. Jusqu'au jour où un accident lui donne l'occasion de reprendre sa vie en main.

 

Lire la suite

12/02/2021 | Lien permanent

Contre Dieu, de Patrick Sénécal

contredieu.jpgUne chronique de Richard

Vous êtes amateur de romans noirs ?
Vous aimez découvrir quelque chose de différent?
Vous recherchez une sensation forte ?
«Contre Dieu» de Patrick Senécal, vous donnera tout cela ... et même plus !!

C’est dimanche, jour du Seigneur ! Le tout commence par un texte de deux pages d’une banalité ... quotidienne. La femme appelle son mari pour lui dire qu’elle arrive dans quelques minutes avec leurs deux enfants. Chacun parle au téléphone, les bisous volent d’un bout du fil à l’autre, ça transpire le calme et l’amour: un dialogue charmant, une atmosphère familiale, une promesse d’une soirée d’amoureux.

Puis tout se casse ! Comme un vase de porcelaine qui s’échappe de nos mains et qui frappe violemment le plancher d’ardoise, tout s’écroule, une explosion fracassante provoque l’éparpillement de la vie en dix mille morceaux.

Et la question se pointe dans son esprit et devient lancinante: «Qu’est-ce que j’ai fait de pas correct ?»

Et à partir de là, tout déboule dans une spirale sans fin, vers un abîme, un gouffre profond, qui l’emporte inexorablement vers un trou noir d’incompréhension et de vengeance froide.

Dans une seule phrase d’une centaine de pages, l’auteur nous entraîne dans ce tourbillon diabolique où un homme, tout ce qu’il y a de plus ordinaire, devient un monstre immoral et belliqueux. Violences verbale et physique, alcool, jeux pervers, provocations, meurtres, tout y passe ! Chacun de ses gestes est un bras d’honneur à Celui qui a permis cet accident: J’ai été gentil toute ma vie et voilà ce que Tu me fais !!! Et bien voyons maintenant comment Tu réagis !!!

Même la rencontre de Mélanie, une pauvre fille qui fait tout pour l’aider ne peut adoucir sa douleur et son goût amer de la vengeance. Au contraire, cette bonté l’exaspère; elle exacerbe sa violence.

Et dans une finale inattendue et spectaculaire, l’auteur nous laisse en plan, choqué par la violence de son texte, un peu abattu par cette fatalité qui peut nous arriver et surtout, content d’une lecture «coup de poing» qui ébranle nos certitudes et agace notre relative tranquillité.

J’adore Patrick Senécal, cet auteur qui a le génie pour nous montrer le côté noir de certains spécimens de notre humanité. Il ne laisse personne indifférent ! Et même, parfois, il peut être carrément choquant. Mais quel romancier !

Dans ce petit roman d’une petite centaine de pages, il réussit à nous imposer un rythme de lecture hallucinant en nous racontant une chute vertigineuse en une seule phrase, un texte sans point ... pas même de point final !!!

On se demande, tout au long du récit, pourquoi le texte est écrit, singulièrement, à la deuxième personne ... L’évidence nous apparaît à la dernière ligne ... Et on se dit que l’auteur nous a bien eu !

Alors, si vous avez le goût de vous faire bousculer, de vous faire brasser, de recevoir quelques coups de poing littéraires sans jamais vous venger (!!!), planifiez deux heures de lecture quand vous serez en grande forme, ouvrez «Contre Dieu» à la première page, lisez et gardez le moral. Si il faut en croire l’auteur, ceci n’est que de la littérature !!!

Bonne lecture !

Richard,
Polar Noir et blanc :
http://lecturederichard.over-blog.com/

 

Petite visite sur le site de l'auteur: ici

Lire la suite

30/07/2011 | Lien permanent

Le cauchemar de Spinoza : une critique de Faysal R.

cauchemar.jpg

Le cauchemar de Spinoza, de Jacques Teissier

L'intérêt des bons polars ne se réduit évidemment pas à ce qui définit un genre lui-même assez plaisant pour ses amateurs : certains romans investissent allègrement une série de motifs - pour le plus grand plaisir des lecteurs amateurs et amateuses d'histoires de crime et d'enquêtes, tout en suggérant parfois très finement, un propos plus global sur l'humain, le monde, la société ou la morale.

            Le Cauchemar de Spinoza en est un exemple saisissant : premier roman d'un auteur qui n'a rien d'un débutant, on y sent non seulement une incontestable maîtrise des codes du genre, mais aussi l'articulation plus discrète, à travers ce que sa construction induit, d'un discours plus personnel (disons même philosophique) exprimé - et c'est aussi l'intérêt du genre populaire - d'une manière légère et plaisante, totalement incorporée à l'histoire.

            Le roman débute magistralement : un récit sensible, en italique, de trois pages en guise de prologue. Le vif du sujet, clairement, mais aussi, paradoxalement, rempli d'interrogations : à l'image du personnage décrit, le lecteur s'interroge. Mon sentiment en lisant ces lignes, c'était d'entrer dans la tête du "Samouraï" de Melville - ce personnage vivant seul, totalement engagé dans la mort (et dont les avatars se retrouvent dans Heat ou dans Ghost Dog de Jarmush...).
            
            Puis le premier chapitre, d'une tonalité complètement différente (plus légère), avec changement de point de vue (subjectif), à la première personne, qui permet d'entrer très rapidement dans une histoire prenante, intéressante, avec une intrigue qui se déploie très habilement (notamment par un changement régulier de points de vue conférant à la lecture le sentiment - si agréable - de se faire mentalement son propre film). Et des personnages vivants, avec une profondeur certaine, dépeints avec art et surtout, ça se sent, avec humanité.

            On peut apprécier aussi cette volonté de dépeindre des êtres en réalité exceptionnels (dans leurs dispositions et leurs manières de voir), en un sens tout à fait irréalistes, dans un monde très très réaliste (des flics amateurs d'opéra, littéraires, philosophes ou chantauteurs dans des situations de polars classiques transposées dans notre monde, avec, l'évocation de problèmes tout à fait contemporains et "d'actualité").


            Paradoxalement, ce biais permet souvent en littérature de nous éclairer sur nos grandeurs et nos petitesses.
La découverte de l'issue de l'intrigue permet de saisir l'intérêt d'avoir donné de telles dispositions aux personnages: absolument rien de gratuit dans tout ça !
            Plusieurs passages peuvent toucher l'amateur du bon cinéma de genre : on se retrouve tour à tour dans du Melville, du Corneau, ou même (comme dans certaines scènes de commissariat), dans le quotidien de certaines séries populaires.

            Le passage où le personnage d'Agnès est présenté plus en détail dans sa vie quotidienne a par exemple attiré mon attention: elle peut rappeler plusieurs personnages littéraires bien sûr, dans sa solitude notamment, mais il y a quelque chose en plus qui fait penser au personnage joué par Nathalie Baye dans Le Petit Lieutenant de Beauvois. Très touchante.

            Et bien sûr, en plus du personnage principal (magistral), le grand Letripal, flic littéraire chantauteur...dont le modèle (presque identique) existe bel et bien, incarné dans la vie réelle par un chantauteur réel (et talentueux) mais pas du tout flic ! Une sorte de rêverie à la Resnais sur la virtualité de nos vies et sur ce qu'elles auraient pu être... Le chanteur-poète de Vallauris aurait effectivement pu être une sorte d'inspecteur Morse...


                                                                        Faysal R.

Infos et extrait du roman sur la page  http://un-polar.fr/lecauchemarsespinoza.html

 

Lire la suite

19/12/2010 | Lien permanent

Page : 1 2 3 4 5 6 7