24/06/2012
L'élixir des Templiers, d'Alfredo Colitto
Une chronique de Cassiopée.
Note: En 1307, Philippe le Bel a souhaité que l’ordre des Templiers de France soit dissous, il a réussi et a récupéré leurs richesses.
Bologne, 1310. Un certain désordre règne en Europe suite aux événements provoqués par Philippe le Bel.
Trois chevaliers du Temple, habitant Naples, Chypre et Tolède reçoivent une missive les convoquant dans un lieu précis. La lettre, bien qu’anonyme, est très persuasive car elle est «accompagnée» de quelque chose qui pour eux est une preuve de la bonne foi de leur interlocuteur. De ce fait, ils n’hésitent pas et leur décision est très vite prise.
Les trois hommes vont donc partir en prévoyant de récupérer un secret, à savoir: le secret d’un certain élixir ….
Mais rien ne va se passer comme ils l’espéraient …
C’est donc la ville de Bologne que nous allons arpenter aux côtés d’une galerie de personnages très intéressante. En effet, un médecin va se trouver accusé d’un meurtre (qu’il n’a pas commis) et s’il ne mène pas sa propre recherche de l’assassin, il y a de fortes chances qu’il soit condamné. Un de ses étudiants sera lui aussi mêlé à l’affaire mais comme il a caché certains faits à son professeur, la confiance de ce dernier sera un peu émoussée….
Parallèlement les «officiels» de l’Inquisition effectuent leur propre enquête mais nettement moins discrètement….
Et il y aura, bien entendu, ceux qui ne sont pas très « nets », jouant double-jeu et trahissant régulièrement…..
De chassés croisés en chassés croisés, les protagonistes lâchent des bribes nous éclairant sur la vie des uns et des autres et le chemin parcouru pour être là « ici et maintenant ».
L’ambiance s’installe assez vite, on « ressent » bien l’époque, les différents lieux ou moments de la journée.
«La nuit ….Elle abritait et permettait de se cacher, y compris de soi-même. »
L’auteur (et sa traductrice) a su remarquablement décrire le Moyen-âge, sans pour autant nous donner l’impression d’assister à une conférence d’histoire. Le vocabulaire est en rapport avec l’époque mais jamais ostentatoire. Les descriptions concernant la médecine et l’alchimie sont très précises tout en restant assez simples à suivre. De plus, dans les deux domaines (mais avec une dominante pour la médecine), elles sont accompagnées des réflexions des personnages et de l’analyse de ce qu’ils ont remarqué sur l’utilisation de certains produits, sur les réactions à avoir face à la fièvre, face à la douleur ou autre. On sent que déjà, les hommes qui choisissaient cette fonction, n’avaient qu’un souhait : soulager leur prochain.
Une rencontre du médecin avec une femme mystérieuse va nous emporter sur le chemin de l’alchimie. Le père de cette personne, en l’absence d’un fils, s’est décidé à lui confier ses secrets.
Alchimie, médecine, deux domaines à la fois proches et éloignés à cette époque. Pourtant des deux côtés, les gens cherchent à améliorer la vie des hommes, leur vie propre aussi ….
Seize chapitres sont entourés par le prologue et l’épilogue. Le rythme est rapide, certaines phrases sont courtes pour donner de la vitesse aux actions, d’autres un peu plus longues.
L’écriture est de qualité, les individus croisés bien décrits, tant pour le physique que pour le caractère.
Je me suis particulièrement attachée à Fiamma, jeune femme « blessée » de la vie dans son corps et dans son âme, entière, fougueuse, volontaire, capable d’aller au bout de ses choix et de ses convictions….
Un thriller historique de très bonne qualité que je recommande aux amateurs du genre et à ceux qui veulent découvrir ce style de romans.
Cassiopée
Titre: L'élixir des Templiers
Auteur: Alfredo Colitto
Traduit par Caroline Roptin
Éditions: L’Archipel (Juin 2012)
Collection: Suspense
Nombre de pages: 390
ISBN : 978280980720
Quatrième de couverture :
Italie, 1310. Trois chevaliers du Temple sont retrouvés morts, la cage thoracique ouverte, le cœur transmuté en fer ! L’Inquisition est saisie. Un chirurgien mène la contre-enquête pour se disculpe.
Quelques mots sur l’auteur:
Né à Campobasso, dans la région de Molise, Alfredo Colitto vit à Bologne. Romancier à succès, il est également le traducteur italien de Don Winslow et Joe R. Lansdale.
11:17 Publié dans 04. autres polars | Lien permanent | Commentaires (0) | Facebook | |
Les commentaires sont fermés.